SOCIAL JUSTICE PRAYER

by Marta Maria Miranda-Straub

On this day, at this moment with this breath.
En este dia, en este momento, con este respiro.

We evoke the communal spirit of justice.
Nosotros evocamos el spirito de comunidad y justicia.

We break bread with our neighbors, we extend our hand to our enemies and we pray for global justice.
Nostros partimos el pan con nuestros vecinos, estendemos nuestras manos al enemigo y pedimos por justicia universal.

We feed our souls with the courage of those who have dared to break the silence of oppression.
Nostros le damos de comer a nuestras almas con el valor de aquellos que tuvieron el coraje de romper el silencio de la oppression.

We honor the holy places of protests, the streets, the marches, the public halls, the seat on the segregated bus, the brown hand who refused to pick the grape, the power to love in spite of hatred and shame, and we are strengthened by the convinction of those who dared to spit in the master’s soup.
Nosotros honoramos los lugares santos de protesta, las calles y desfiles, los pasillos politicos, el asiento en la guagua segregada, la mano mora que no recogio la uva, el amor que ama envuelto en verguenza y recibimos fuerza en la convicion de aquellos que escupireron en la sopa del patron.

On this day, on this moment with this breath.
En este dia, en este momento, y con este respiro.

We promise to bring water and hope to the thirsty immigrant.
Nosotros prometemios traer agua y esperanza al imigrante con sed.

We demand access for the less able-bodied amongst us.
Nostros demandamos acceso a los que el cuerpo no les funcionan bien.

We rejoice in the inherent goodness of all people.
Nosotros regosamos en la inherente bondad de todas las personas.

We worship in all names given to the holy ones and we pray:
Nosotros resamos en todos los nombres de dios y pedimos.

For the marriage of compassion to power.

Por el matrimonio de compasion y poder.

For the abundance of the earth to feed the mouths of hungry.

Por darles de comer a las bocas hambrientas con la abundancia de la tierra .

On this day at this moment with this breath we pray.

En este dia, en este momento con este suspiro rezamos.

We pray that our men and boys claim their true masculinity and bring their hearts to their genitals.

Resamos por nuestros hombres y ninos, pedimos que ellos reclamen la verdadera masculinidad y que unan sus corazones con su sexualidad

We pray that our women and girls grow strong, safe, and free.

Pedimos que nuestras mujeres y ninas crescan seguras, fuertes y libres.

And we pray for us the justice workers, that we may have a circle of family and friends to come home to and for a lover who is willing to wash our aching feet
Por un circulo de familia y amigos en nuestras casa y por un amante que nos labe nuestros adolorides pies.

Namaste, Amen

 

 

“Oppression can only survive through silence”
Carmen de Monteteflores